Traducción para universidades de EE. UU.

Traducción certificada para universidades de EE. UU. | Trebinaldi

Cada año miles de latinoamericanos aplican a universidades y colleges en Estados Unidos. Muchos cumplen con los requisitos académicos, tienen buenas notas e incluso dominan el inglés… pero cometen un error común: no envían las traducciones certificadas de sus documentos educativos.

Las universidades estadounidenses toman muy en serio la verificación documental. Si tus papeles están en español, normalmente no los evaluarán hasta que estén traducidos al inglés por un traductor certificado.

En este artículo veremos:

  • qué documentos debes traducir
  • qué es una traducción certificada
  • cuándo la exigen las universidades
  • cuánto cuesta y cuánto tarda
  • errores frecuentes que retrasan la admisión

Si tu meta es estudiar en EE. UU., tener este paso listo a tiempo puede marcar la diferencia entre ser admitido o perder el semestre.


¿Qué es la traducción certificada para admisión universitaria?

La mayoría de las universidades no aceptan traducciones hechas por el propio estudiante ni por aplicaciones automáticas. Lo que solicitan es traducción certificada.

Esto significa que un traductor profesional:

  • traduce el documento completo, sin resumir
  • incluye todos los sellos, membretes y notas marginales
  • firma una certificación de exactitud
  • declara que la traducción es fiel y completa
  • añade su nombre y datos de contacto

Algunas universidades también piden que la traducción vaya anexada al documento original en español. Otras permiten archivo digital. En ambos casos, la certificación del traductor es fundamental.


¿Qué documentos suelen pedir las universidades de EE. UU.?

Cada institución tiene sus propias reglas, pero lo más habitual es que soliciten traducción certificada de:

  • certificados de secundaria o preparatoria
  • récord o historial de calificaciones
  • diplomas o títulos obtenidos
  • certificados de estudios parciales
  • constancias de egreso
  • cartas académicas
  • programas de estudio o pensum (en algunos casos)

Si aplicas a posgrados, pueden pedir además:

  • títulos universitarios
  • certificados de materias aprobadas
  • récord académico completo

Regla simple:

👉 todo documento que no esté en inglés debe traducirse al inglés con certificación


¿Quién NO puede hacer la traducción?

Las universidades suelen ser muy claras en esto. No aceptan traducciones hechas por:

  • el propio estudiante
  • padres o familiares
  • profesores
  • amigos con buen inglés
  • traductores automáticos

Necesitan un traductor profesional independiente que certifique el trabajo y asuma responsabilidad.


Traducción certificada y evaluación de credenciales: no es lo mismo

En algunos casos, además de traducción, la universidad solicita evaluación de credenciales (por ejemplo, WES o ECE). Son dos pasos distintos:

  • la traducción convierte el documento al inglés
  • la evaluación compara tu título con el sistema educativo de EE. UU.

Aunque la evaluación la haga una agencia externa, casi siempre te piden traducciones certificadas previas.


¿En qué casos es obligatoria la traducción certificada?

Te la pueden pedir cuando:

  • aplicas desde tu país
  • estudiaste en Latinoamérica y sigues estudios en EE. UU.
  • cambias de universidad dentro de EE. UU. con estudios previos en español
  • presentas títulos para becas o programas especiales
  • tramitas visa de estudiante y adjuntas documentación académica

Incluso si de momento no te la solicitaron, lo más recomendable es tener las traducciones listas porque:

👉 sin ellas, tu aplicación queda incompleta
👉 pueden retrasar decisión de admisión
👉 puedes perder fecha límite o beca


¿Cuánto cuesta la traducción para admisión universitaria?

El costo de una traducción para admisión universitaria se calcula generalmente por página.

Un valor de referencia común es:

👉 aproximadamente $12 por página

El precio final puede variar según:

  • cantidad de documentos
  • formato del cuadro de notas
  • urgencia
  • sellos y anexos adicionales

Comparado con el costo de aplicar a una universidad o perder un semestre, es una inversión pequeña pero clave.


¿Cuánto tarda la traducción certificada?

Hoy el proceso es rápido y completamente online.

Tiempos habituales:

  • entrega estándar: 24–48 horas
  • urgencias: mismo día (según cantidad de páginas)

Solo necesitas enviar:

  • fotos claras
  • o archivos PDF legibles

No es necesario enviar originales físicos.


Errores comunes que provocan rechazos o demoras

Muchos estudiantes cometen estos errores:

  • nombres diferentes entre pasaporte y documentos escolares
  • documentos incompletos o cortados
  • traducciones sin certificación
  • mezclar inglés y español en el mismo archivo
  • omitir sellos y firmas
  • enviar traducciones hechas por familiares

Las universidades valoran precisión, orden y profesionalismo. Preparar bien la documentación te deja mejor posicionado frente a otros solicitantes.


¿Necesitas traducción certificada para admisión universitaria en EE. UU.?

Si necesitas traducción certificada de documentos académicos para ingresar a universidades o colleges en Estados Unidos, podemos ayudarte.

Trebinaldi ofrece traducciones certificadas válidas para universidades, inmigración, USCIS y cortes. Trabajamos 100% online para toda Latinoamérica y Estados Unidos, con entregas rápidas, normalmente en 24 horas, a un precio accesible de $12 por página. Todas las traducciones son realizadas por traductores profesionales con experiencia real en admisiones universitarias, becas y trámites migratorios.

Envíanos tus archivos en PDF o foto clara y te entregamos la traducción certificada lista para presentar ante la universidad o junto a tu solicitud de visa.

Deja un comentario

Descubre más desde TREBINALDI

Suscríbete ahora para seguir leyendo y obtener acceso al archivo completo.

Seguir leyendo