Traducción certificada para USCIS y trámites en Estados Unidos

¿Para qué trámites sirve la traducción certificada para USCIS?

¿Qué requisitos exige USCIS para aceptar una traducción certificada?

USCIS acepta traducciones certificadas que cumplan con el Código de Regulaciones Federales 8 CFR 103.2(b)(3). En términos simples, esto significa que toda traducción presentada ante USCIS debe cumplir con tres requisitos básicos:

Traducción completa y fiel al original La traducción debe incluir todo el contenido del documento — sin omisiones, sin resúmenes y sin parafrasear. Esto incluye sellos, membrete, firmas, anotaciones al margen y cualquier otro elemento visible en el documento original. Una traducción parcial o que omita algún elemento es motivo de rechazo.

Declaración de exactitud firmada por el traductor La traducción debe ir acompañada de una declaración escrita y firmada por el traductor en la que certifica que el documento es una traducción completa y exacta del original, y que el traductor es competente para traducir del idioma de origen al inglés. Esta declaración debe incluir el nombre completo del traductor, su firma y sus datos de contacto.

Competencia del traductor USCIS no exige que el traductor tenga una certificación específica — no requiere que sea miembro de la ATA ni que tenga un título universitario en traducción. Lo que sí exige es que el traductor declare por escrito ser competente para realizar la traducción. En Trebinaldi somos miembros certificados de la ATA, lo que va más allá de lo exigido por USCIS y garantiza el nivel profesional de nuestras traducciones.

Un detalle importante: USCIS no acepta que el propio solicitante traduzca sus documentos, aunque hable inglés con fluidez. La traducción debe ser realizada por alguien que no sea parte del trámite.

Errores comunes que hacen que USCIS no acepte una traducción

Presentar una traducción incorrecta ante USCIS puede retrasar tu trámite semanas o incluso meses. Estos son los errores más frecuentes que vemos y que podés evitar al elegirnos:

Traducción hecha con Google Translate u otras herramientas automáticas – Las herramientas de traducción automática no producen traducciones certificadas. USCIS puede detectar errores propios de la traducción automática y rechazar el documento. Además, ninguna herramienta automática puede firmar la declaración de exactitud que exige USCIS.

Sin declaración de exactitud o con declaración incompleta – Es el error más común. Muchos traductores entregan la traducción del documento pero sin la declaración firmada que certifica su exactitud. Sin esa declaración, la traducción no es certificada y USCIS no la acepta.

Traducción parcial – Algunos traductores omiten los sellos, las firmas o las anotaciones del documento original por considerarlos secundarios. USCIS exige que todo elemento visible en el documento original esté traducido o explicado en la traducción.

Documento ilegible o de mala calidad – Si el documento original que enviás para traducir está borroso, roto o es difícil de leer, la traducción puede contener errores que USCIS detecte al comparar con el original. Siempre es mejor enviar una foto clara o un escaneo de buena resolución.

Traducción realizada por un familiar o conocido – Aunque tu familiar hable inglés perfectamente, USCIS no acepta traducciones realizadas por personas que tengan interés en el resultado del trámite. La traducción debe ser realizada por un tercero independiente.

Formato incorrecto – USCIS espera que la traducción refleje la estructura del documento original — no que sea un texto corrido sin formato. Una acta de nacimiento debe traducirse con la misma estructura de campos que el original.

En Trebinaldi revisamos cada traducción antes de entregarla para asegurarnos de que cumple con todos los requisitos de USCIS. Si en algún momento necesitás algún ajuste, lo resolvemos sin costo adicional.

¿Por qué elegir Trebinaldi?

Precio fijo de $15 por página

Sin sorpresas. El precio promedio del mercado es $25. Con nosotros pagas menos y recibes la misma calidad de traducción certificada para USCIS.

Entrega en 24 horas

Para documentos de hasta 10 páginas. Si necesitas algo urgente, coordinamos juntos.

Miembros certificados ATA

Somos miembros de la American Translators Association, la asociación de traductores más reconocida de Estados Unidos.

100% de aceptación

Nuestras traducciones certificadas USCIS cumplen con todos los requisitos. Incluyen declaración de exactitud, firma del traductor y datos de contacto.

Revisiones incluidas sin cargo

Si necesitas algún ajuste en la traducción certificada para USA, lo resolvemos de inmediato sin costo adicional.

Servicio 100% online

No importa en qué país estés. Envías tu documento digital y recibes la traducción certificada online en PDF lista para presentar.

Atención en español

Entendemos tu situación y hablamos tu idioma.

¿Cómo funciona?

Paso 1 — Envías tu documento Mandas una foto o escaneo de tu documento por el formulario del sitio. Sin necesidad de enviar nada físico.

Paso 2 — Confirmamos precio y plazo Te decimos exactamente cuánto cuesta, sin compromisos hasta que aceptes. Una vez hecho el pago, recibes un email con todos los detalles de tu compra.

Paso 3 — Recibes tu traducción certificada En PDF por email, lista para presentar ante USCIS o cualquier organismo oficial de Estados Unidos.

Preguntas frecuentes

¿La traducción es aceptada por USCIS?

Sí. Nuestras traducciones certificadas USCIS cumplen con todos los requisitos exigidos por la agencia: traducción completa y fiel, declaración de exactitud firmada por traductor profesional e información de contacto del traductor.

¿Necesito enviar el documento original físicamente?

No. Alcanza con una foto clara o escaneo del documento en formato digital.

¿Cuánto tarda la entrega?

24 horas para documentos de hasta 10 páginas. Para volúmenes mayores coordinamos el plazo al confirmar el pedido.

¿Qué pasa si necesito algún ajuste en la traducción?

Las revisiones de las traducciones certificadas online están incluidas sin cargo adicional. Si necesitas alguna corrección, lo resolvemos de inmediato.

¿Puedo pagar en dólares desde EE. UU. o Latinoamérica?

Sí, los pagos son en USD de forma segura desde cualquier país.

¿Traducen documentos de cualquier país latinoamericano?

Sí. Hacemos traducción certificada para México, Argentina, Colombia, Venezuela, Cuba, República Dominicana, Ecuador, Perú, Bolivia, Chile, Uruguay, Paraguay, Honduras, El Salvador, Guatemala, Nicaragua, Costa Rica y Panamá.

¡Síguenos en nuestro blog!